Kim Bu Native İçerik Üreticileri? – 3
İçerik Bulutu topluluğunun yeni üyeleri, native içerik üreticileri! Markaların e-ihracat çalışmalarının artmasıyla beraber yabancı dilde içerik ihtiyaçları da oluşmaya başladı. Bu ihtiyaca uzman native içerik üreticileri ile çözüm üretiyoruz.
Peki, kim bu native içerik üreticileri? Merak edilen bu soruya cevap olacak “Kim Bu Native İçerik Üreticileri?” röportaj serisinin üçüncüsünü Almanya’da doğup büyüyen şimdilerde Türkiye’de yaşayan uzman native içerik üreticimizle gerçekleştirdik.
1. Sorularımıza geçmeden önce sizi biraz tanıyalım. Bize kısaca kendinizden bahseder misiniz?
42 yaşındayım. Annem Alman ve Babam Türk. Ben Almanya’da doğdum ve büyüdüm. Yaklaşık 6 yıl önce Türkiye’ye yerleştim. Öğretmenliğin yanında İçerik Bulutu’nda içerik üreticiliği yapmaktayım.
2. Eğitimizi nerede ve hangi alanda yaptınız? Eğitiminizin içerik üreticiliğinize nasıl katkıları oluyor?
Almanya’da bankacılık bölümünü tamamladım ve çalıştığım bankada uluslararası projelerde görev aldım. Yabancı dile her zaman çok merakım vardı. Aynı zamanda uluslararası geçerliliği olan ingilizce öğretmenliği formasyonu aldım ve o günden bu yana eğitim sektöründe çalışıyorum.
3. Hangi dilleri biliyorsunuz? Bu dilleri nerede ve nasıl öğrendiniz?
Almanca ve Türkçe anadillerim. Sonra okulda da İngilizce öğrendim ve iş hayatımda İngilizcemi geliştirmeye devam ettim. Bir müddet Londra’da ve uluslararası projelerde görev aldım. Hobi olarak da kendi çabalarımla İspanyolca öğrendim. İspanyolca bana hep çok çekici geldi. Belli bir seviyeye ulaştıktan sonra İspanya‘ya ve Güney Amerika‘ya gidip İspanyolcamı geliştirdim.
4. Birden fazla dile hakim olmak içerik üretiminize nasıl bir katkı sağlıyor?
Katıldığım bazı projelerde Almanca içerik ürettim ve daha sonra ürettiğim içeriği İngilizceye de çevirdim. İki dile de hakim olmam bana çeviri işini kolaylaştırdı. Bazen çeviri yapılırken tam yapılmıyor ve böylece cümlenin asıl manası kayboluyor. Cümleleri, çevrilen dildeki anlamına sadık kalarak çevirmek çok önemli.
6. Freelance çalışmaya ne zaman başladınız? “Freelance”, “freelancer” kavramları sizin için ne ifade ediyor?
Freelance olarak çalışmaya birkaç yıl önce başladım. Freelance kelimesi bana özgür çalışabilmeyi ifade ediyor. Yani kendi işimi kendi durumuma ve yoğunluğuma göre ayarlayabiliyorum.
7. Biraz da klasik sorularımıza geçelim. İçerik Bulutu ile nasıl tanıştınız? Bize biraz ilk içerik üretimi deneyiminizden bahsedebilir misiniz?
Turkiye’ye taşındığımda nerede ve nasıl çalışabilirim diye internette araştırmalar yaptım. Aynı zamanda bazı kariyer sitelerine CV’mi yükledim. Sonra İçerik Bulutu benimle bir proje için iletişime geçti ve bu projeden sonra birlikte çalışmayı bugüne kadar devam sürdürdük. Hâlâ birlikte çalışmaya devam ediyoruz.
8. Profesyonel ve uzman bir içerik üreticisi olarak İçerik Bulutu hakkındaki düşüncelerinizi öğrenebilir miyiz?
İçerik Bulutu, içerik üreticileri için harika bir platform. İçerik Bulutu sayesinde hem çok farklı projelerde çalıştım hem de büyük markalar için içerikler üretebilme şansı elde edebildim.
9. Bir içeriği kaliteli yapan unsurlar nelerdir sizce? İyi bir içerik nasıl olmalı?
Kaliteli bir içeriğin en önemli ilk unsuru, içeriğin sonuna kadar keyifle okunabilmesidir. İnternette bir içerik okumaya başlarız ama keyif vermiyorsa sayfayı kapatıp başka bir içeriğe geçeriz. Ama çok keyifli ve ilgimizi çeken bir içerik olursa sonuna kadar okumaya devam ederiz. Keyifli bir içerik ise anlatım dilinin açıklığı, sözcüklerin doğru seçimi ve doğru hedef kitleye hitap edebilmeyi gerektirir. “Ne” anlattığını, “niye” anlattığını ve “kime” anlattığını bilen içerik üreticileri keyifli, kaliteli ve başarılı içerikler üretebilirler. İyi bir içerik ayrıca okurun kafasında hiçbir soru işareti bırakmamalı. Kaliteli içerik okuru sürekli diri tutar ve okurda sonraki cümleleri, paragrafları okuma arzusu uyandırır.
10. Native içerikler üretirken en çok nelere dikkat ediyorsunuz?
Native içerik üretirken en çok doğal bir dilde yazılmasına dikkat ediyorum. Yani içeriğin dilinin kendi tarzına ve bağlamına uygun olması gerekiyor.
11.İçerik üreticiliğinin dışında başka neler yapıyorsunuz? Bir gününüz nasıl geçiyor?
Ben öğretmenim ve özel ders veriyorum. Çoğunlukla Almanya’ya gidecek olan doktorları orada girmeleri gereken dil sınavına hazırlıyorum. Yani bütün işim ve günüm dillerle geçiyor. Bizim evde de sürekli iki dil konuşuluyor.
12. Son olarak İçerik Bulutu içerik üreticileri arasına katılmak isteyen adaylarımıza neler önerirsiniz?
Burada çalışmayı kesinlikle öneririm. Benim için bir işi güzel ve keyifli hale getiren her şey var: Değişik projelerde çalışabilme imkanı, her konuda destek, anlayış ve takdir. İçerik Bulutu’na bana kattıkları her şey için çok teşekkür ederim.